— Лишь бы тебя не мучили кошмары из-за того, что ты по неосторожности едва не стал причиной моей смерти.
Элизабет хихикнула.
Дяде Бобу было не до смеха.
— Может, оставим обвинения окружному прокурору? — Не успела я возразить, как он продолжил: — Мы нашли мистера Риверу плавающим в Рио-Гранде.
— Может, ему хотелось пить, — предположила я.
— Ты когда-нибудь пила воду из Рио-Гранде?
— Что-то не припомню, — ответила я, удивившись, когда же это дядя успел ее попробовать. И зачем. И не подцепил ли после этого какую-нибудь инфекцию. — Барбер полагает, что это тот самый парень, который просил его о тайной встрече.
Дядя Боб подался вперед, заинтригованный:
— Да ну?
— Ага.
Барбер объяснил мне, как было дело, а я передала все дяде Бобу, который, естественно, записал рассказ в блокнот.
— Этот парень мне позвонил, — начал Барбер, усаживаясь на диван, который я выдвинула на середину кабинета. Элизабет последовала его примеру, а Сассмэн подошел к окну и, пока мы разговаривали, рассматривал двор университета на другой стороне улицы. — Он хотел встретиться на бульваре, и мне это показалось очень странным. Но он так отчаянно упрашивал…
— Он может описать его поведение? — спросил меня дядя Боб.
— Он нервничал, — припомнил Барбер. — Дергался. Постоянно оглядывался через плечо и посматривал на часы. Я решил, что он принял какой-то новомодный наркотик.
— Но вы все равно его выслушали? — встряла я в дядин допрос.
— Парень сказал, что у него есть информация об одном из наших клиентов, — пояснила Элизабет. — Джейсон не мог не выслушать его.
— Что за информация? — спросила я, отметив про себя, как стремительно она бросилась на его защиту.
Когда Барбер закончил рассказ, мы узнали, что, по словам ныне покойного Карлоса Риверы, некто очень надолго сел в тюрьму, хотя худшее, что он совершил в своей жизни, — выкурил косячок в колледже. Очевидно, бедняга все же затягивался.
Но суд признал его виновным в более серьезном преступлении. Полиция нашла у него во дворе труп подростка, а кроссовки подозреваемого оказались испачканы кровью убитого. Они и стали последним гвоздем в гроб подсудимого. К этому добавились дополнительные доказательства — свидетельство восьмидесятилетней старухи в очках со стеклами толщиной с консервную банку и шишками на пальцах, — и бедолага сел за убийство. Старуха под присягой подтвердила, что видела, как подсудимый прятал тело подростка на заднем дворе. За сараем. Темной ночью, в грозу. Она явно перечитала детективов.
— Но ведь было же темно, — заметила я. — Шел дождь. Старуха могла видеть мою двоюродную бабушку Лиллиан, которая прятала там труп, и решить, что это ваш клиент.
— Именно, — согласился Барбер. — Тем не менее его признали виновным в умышленном убийстве со смягчающими обстоятельствами.
— А ваш клиент был знаком с убитым? — поинтересовался дядя Боб. Это был мой следующий вопрос.
Барбер покачал головой:
— Сказал, что никогда в жизни его не видел.
— Как зовут вашего клиента? — снова спросила я, опередив дядю Боба.
— Уир. Марк Уир. Он передал мне флешку, — сообщил Барбер.
— Кто передал? Ваш клиент?
— Кто что передал? — полюбопытствовал дядя Боб, не поднимая глаз от записей.
— Кто-то передал Барберу флешку.
— Кто? — повторил он. Черт, разве я только что не сказала то же самое?