Ничего странного, раз уж Гаррет, по идее, должен его найти.
— Ты идешь? Мне всего-то нужно быстренько переодеться.
— Да понял я, понял.
— Правда? Ну слава богу, хоть кто-то понимает. — Говорить с ним о Рейесе мне не хотелось, позвоночник его все-таки остался нетронутым. — В холодильнике есть минералка. — Бросив ключи на стойку, я направилась в спальню. — Привет, мистер Вонг.
— Он привлекательный, да?
Я остановилась и обернулась.
— Кто? Мистер Вонг?
Мой взгляд выхватил в углу серый силуэт моего извечного соседа. Когда я сняла квартиру, он уже был здесь, и, поскольку у него было право первенства, мне так и не хватило духу его выставить. Хотя, положа руку на сердце, я и не знаю как. Я никогда не видела его лица. Изо дня в день, год за годом, он висел в нескольких сантиметрах от пола, уткнувшись носом в угол. Смахивал он на китайского военнопленного или на иммигранта девятнадцатого века.
— Кто такой мистер Вонг? — поинтересовался Гаррет.
Ну да, я ведь их никогда не знакомила. Для Своупса все это было слишком новым, и мне казалось, я должна вводить его в курс дела постепенно, чтобы он мог впитывать информацию и постигать ее по кусочкам, а не хвататься за факел и вилы. Но если вспомнить, он сам просил его просветить, даже настаивал на этом, так что хрен с ним.
— Мистер Вонг — покойник, обитающий в углу у меня в гостиной. Но я никогда не видела его лица. То есть в полный анфас, так что не могу сказать, красавчик он или нет.
— Да не он, — проговорил Гаррет, — Фэрроу. Погоди-ка, у тебя в квартире живет покойник?
— Живет — сильно сказано, Своупс. И места он занимает совсем не много. Значит, ты имел в виду Рейеса?
— Да, Фэрроу. — С уморительной смесью любопытства и ужаса на лице он разглядывал угол, с которым я поздоровалась.
— А-а, ну тогда да, совершенно и абсолютно — он чертовски привлекателен. — Я проверила сообщения в телефоне. — Минуточку! Ты наконец-то решил выдать свой секрет?
Я проскользнула в свою комнату и прикрыла дверь. Громкий вздох эхом отразился от стен. Было забавно.
— Я не гей, Чарли, — крикнул Своупс из гостиной. — Я пытаюсь понять.
— Понять что? — спросила я, прекрасно зная, к чему он ведет. Как могла девушка вроде меня спутаться с парнем вроде Рейеса? Если бы он знал всю историю! Не лучшая идея, если учесть, что фактически он уличил меня во влюбленности в сына Сатаны.
— Видишь ли, я все понимаю, плохие парни нравятся девушкам, но осужденный за убийство?
К великому моему удивлению, масло не пропитало джинсы насквозь, так что необходимость заново лезть в душ отпала. Моя комната по-прежнему была в состоянии, как после катастрофы, поэтому я порылась в куче одежды на полу, нашла более или менее сносные джинсы и напялила их вместе с парой потрясных ботинок. Потом зашла в ванную, чтобы освежиться.
— Мне кажется, тебе нужно полить цветы, — снова крикнул Гаррет.
— Они искусственные.
Наверняка он смотрел на цветы, которые у меня на подоконнике. Если же нет, то мои проблемы с плесенью вышли из-под контроля.
Повисла длинная пауза, а потом Своупс недоверчиво спросил:
— Вот это — искусственные цветы?
— Ага. Мне нужно было сделать так, чтобы они выглядели, как настоящие. Немножко краски из баллончика, газа для зажигалок, и вуаля — искусственные умирающие цветочки.
— Зачем тебе искусственные умирающие цветы? — спросил он.
— Потому что, будь они зелеными и здоровыми, любой, кто меня знает, сразу бы понял, что они искусственные.
— Ну да. Ты серьезно?
— А то.