18+

Даринда Джонс – Вторая могила слева (ЛП) (страница 64)

18

По его лицу расползлась довольная улыбка.

— Меньшего я от вас и не ожидал, мисс Дэвидсон. Как и вы, полагаю, ожидаете от меня жестокой правды.

— Правда — это хорошо. — Я покосилась на мистера Чао. — А вот без жестокости можно обойтись.

С мягким смехом Смит скрестил ноги и уселся поглубже в кресло.

— Тогда вот вам правда. Похоже, мы с вами ищем одного и того же человека.

Я вопросительно приподняла брови.

— Мими Джейкобс.

— Впервые слышу.

— Мисс Дэвидсон, — Смит с укором глядел на меня полуприкрытыми глазами, — я думал, мы договорились быть честными.

— О честности говорили вы, а я веду себя профессионально. О клиентах говорить не принято. У частных детективов, видите ли, есть вся эта муть с этикой и кодексом.

— Верно. И вы молодец. Но могу я добавить, что мы в одной команде?

Я наклонилась вперед, чтобы придать веса своим следующим словам:

— Единственная команда, за которую я играю, — это команда моих клиентов.

Он понимающе кивнул:

— Значит, если бы вы знали, где она…

— То вам бы не сказала, — закончила я за него.

— Справедливо. — Он склонил голову набок, указывая на мутного, опасного и явно смертоносного, хоть и средних размеров, типа. — А если спросит мистер Чао?

Проклятье. Так и знала, что дойдет до пыток. Я постаралась не стиснуть зубы, не открыть глаза шире даже на ту долю миллиметра, которая считается непреднамеренной реакцией, но с треском провалила задание. Он меня тут же подловил. Понял, что мне не все равно. Но если до этого все-таки дойдет, у меня есть парочка тузов в рукаве. Если не сработают, без боя не сдамся.

Воззрившись на Смита, я сухо проговорила:

— Мистер Чао может поцеловать меня в задницу.

Каменное выражение лица мистера Чао никак не изменилось. Мне пришло в голову, что он с радостью будет меня пытать. Назовите меня сентиментальной, но я, черт возьми, люблю радовать людей.

— Я вас расстроил, — заметил Смит.

— Вовсе нет. По крайней мере пока нет. — Я подумала о Рейесе. О том, как он всегда появляется, когда мне грозит опасность. Появится ли он и на этот раз? Все-таки он на меня злится. — Но одну вещь я точно могу вам обещать: когда я расстроюсь, вы обязательно об этом узнаете. — Пару мгновений я смотрела ему прямо в глаза. — Ну что? Я лгу?

Смит пялился на меня несколько долгих секунд, затем поднял руки в знак капитуляции.

— Я же вам говорил, мисс Дэвидсон, что собрал кое-какие сведения. Я надеялся, мы сможем стать друзьями.

— И поэтому вломились ко мне в квартиру? Не лучшее начало, Фрэнк.

Он ущипнул себя за переносицу и рассмеялся. Черт. Он начинает мне нравиться. Вероятно, я успею садануть ему по яйцам и завалить на пол до того, как до меня доберется Чао. Потом, конечно, из меня сделают отбивную, но, как я и сказала, без боя не сдамся.

Отсмеявшись, Смит смерил меня пристальным взглядом.

— Тогда могу ли я надеяться, что вы бросите расследование? Ради собственной же безопасности, разумеется.

— Надеяться вы, конечно, можете, — я просияла самой широкой, на какую способна, улыбкой, — хотя пользы от этого вряд ли будет много.