Слог Сведенборга в его богословских произведениях отличается математической точностью используемых выражений и простотой, доходящей порой до сухости; в подобных текстах это скорее преимущество, чем недостаток. Я старался максимально точно передать оригинал, чтобы читатель мог правильно понять стиль самого автора, но при этом не забывал о главной цели перевода — его понятности и доступности для широкой аудитории…