Сонеты Шекспира в переводе Маршака известны всем. В его интерпретации все сонеты посвящены женщине, что лишает их трагического накала страстей, когда герой сталкивается с двойной изменой. Это издание произведений Шекспира уникально в современной российской литературе. Переводчик снял с Шекспира литературные наслоения, наложенные переводчиками двадцатого века. Самойлов продемонстрировал подлинное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Ознакомьтесь с трагедией «Гамлет», которая поражает воображение своей страстностью: призрак, яд, убийство брата, вероломство друзей, любовь, дружба, отчаяние героя, смерть любимой, месть. Всё это присутствует в этой трагедии.