Энтони Смит – Тайна старого шкафа (страница 14)

18

– Я почти уверен, что эти слова написаны на латыни, – сказал Вильям, пытаясь понять их значение. – Но что они означают, я не знаю. Хотя, даже если бы и знал их перевод, вряд ли это помогло бы понять смысл всей фразы. Не знаю никого, кто мог бы перевести нам латынь.

– Эмма, а как на счёт твоего отца? Разве он не знает латынь? – спросила Лили подругу.

– Даже не знаю. Возможно, – ответила Эмма задумчиво.

Эмма опасалась что-либо рассказывать отцу про их находку и тем более показывать этот кусок ткани с надписями. По её мнению, он наверняка просто выбросил бы эту ткань в помойку или сжёг бы её. Она сама считала своего отца немного чудаковатым, от которого можно было ожидать чего угодно.

– А что, если мы спросим мистера МакКензи? – предложил Кори. – Он же учитель. Он должен знать латынь.

– Я думаю, пока это не самая лучшая идея, по крайней мере пока мы не узнаем его получше, – осторожно заметил Вильям. – Конечно, с одной стороны он производит впечатление человека милого и доброго, но никогда не знаешь наверняка. Давайте для начала попробуем расшифровать эти слова сами, без чьей-либо помощи.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Опишите проблему X