Похоже же? Чисто визуально. Теперь приведем их перевод в Библии:
Ἀδάμ – Идун – Адам; πετεινόν – летящий – птица; ὄφις – ящер – змей; ψυχή – жизнь – душа, психика; συκῆ – сукно – фикус; πονηρό – ложно – плохое.
Идея ясна? Теперь многое становится понятным и логичным. Явная связь между русским и греческим языками, которую можно отобразить в таком табличном виде:
Греческое «π» звучит как русское «л», «г» или «п», η – как «н», изредка «м». Ψ – «ж», χ – «з», «зн» или «г».
σ – «ш», «с», иногда «д», «б» или «ст», санскритское «ch».
φ – санскритское «k», русское «с», «св», «кв».
κ – также «с», «к», «св».
ν – «н», «б», «в», «ж».
λ – «р», «г», реже «н», «л».
β – «б», «д», «в».
τ – «л», «т», «ц».
ω – «ж», «ш», «ст», «в».
μ – «н», «ш», «ж», «д», «ч».
γ – «з», «г», «ж», «дж», «зн».
Δ, δ – «с», «з», «д».
υ – «а», «в», «и», «у».
ρ – «р», «п», иногда «д», «в».
Это
Στρεπτα – Стрелец, Κυμάτια – сонная – Луна,
Κύκλω – шукра – Венера, Τιτοτ – Телец.
Произошло
Древнерусские слова были записаны греческими буквами на слух, после чего, спустя много лет, их снова прочитали, но уже с использованием другой транскрипции.
Вот пара ярких примеров такой трансформации:
Клич – Κλις – крик.
Ушёл – υμελ – умер.
Злоба – γλον – гнев.
Личинка – λυςιηςα – гусеница.
Сейчас даже сложно определить, какое из этих слов являлось первичным. Внимательно изучите представленную ниже последовательность слов и убедитесь в её достоверности и логичности:
Ловцы – πουκι – пауки; Водный – ρυβηι – рыбий.
Если учесть, что в греческом языке буква «η» читается как русское «и», то можно понять смысл и правильно прочитать эти слова: