Дионис Пронин – Чары любви (страница 11)

18

– Снова ты, Маргарет! – засмеялась одна из русалок, хлопая ладонями по воде. – Мы принесли тебе удачу!

Они принялись за работу: кто‑то тёр бельё о камни, кто‑то полоскал его в проточной воде, а Лира напевала песню на своём языке – тягучую, мелодичную, полную переливов, словно сама река вторила ей. Маргарет всегда прислушивалась к этим песням, пытаясь уловить смысл. Ей казалось, что в них скрыты древние тайны, истории, которые могли бы многое объяснить.

– Лира, – наконец осмелилась она спросить, – о чём твоя песня? Что ты поёшь?

Русалка на миг замолкла, её глаза вспыхнули.

– Это старая песнь, – ответила она, и голос её зазвучал тише, словно она делилась сокровенным. – О правителе, что мечтал о власти. Он жаждал богатства, славы, господства над всеми. Но боги увидели его сердце – чёрное от алчности – и прокляли его навечно. Теперь он дух, запертый в железе, служащий каждому, кто наденет его оковы. Песнь учит: нельзя идти на поводу диких желаний. Они поглотят тебя, как тьма поглощает свет.

Маргарет слушала, затаив дыхание. В её памяти всплыли слова Фомы о богатстве, о желании изменить свою судьбу. Неужели и её мечты – лишь ловушка?

– Но… как же тогда найти свой путь? – тихо спросила она.

– Путь найдётся, – улыбнулась Лира. – Если сердце твоё не жаждет чужого, а лишь стремится к свету.

Работа шла быстро: к полудню всё бельё было выстирано, отжато и разложено на камнях сушиться. Маргарет достала из кармана ягоды и яблоки, разложила их на плоском камне у воды – скромный дар за помощь.

– Спасибо вам, – сказала она с искренней благодарностью.

Русалки радостно защебетали, подбирая угощение. Но Лира вдруг нырнула глубже и вернулась с чем‑то блестящим в руках. Это были башмаки – небольшие, изящные, выкованные из железа, но удивительно лёгкие. Их поверхность украшали тонкие узоры, а в центре каждого башмака мерцал чёрный камень, похожий на застывшую каплю ночи.

– Возьми, – протянула их Лира. – Они наши. Мы нашли их в глубинах, где река берёт начало. Они красивы, как звёзды.

Маргарет отпрянула:

– Нет, я не могу. Это слишком ценный подарок.

– Ты заслужила, – настаивала Лира. – Ты добрая. А добро должно возвращаться.

Остальные русалки закивали, подбадривая её. После недолгих уговоров Маргарет всё же приняла дар. Взяв башмаки в руки, она удивилась: несмотря на то, что они были из железа, весили они совсем немного, а на ощупь казались тёплыми, почти живыми. Узоры под пальцами словно пульсировали, но Маргарет решила, что это игра света на металле.

– Спасибо… – прошептала она, прижимая башмаки к груди. – Я буду беречь их.

Русалки засмеялись, их голоса слились в прощальную песнь, а затем они скользнули в воду и исчезли, оставив после себя лишь круги на поверхности. Маргарет ещё немного постояла у реки, глядя, как солнце играет на гранях чёрного камня в башмаках. Что‑то внутри неё шептало: это не просто подарок. Но она не могла понять, что именно. Вздохнув, она собрала корзину с чистым бельём, прижала к себе железные башмаки и направилась домой.

Придя домой, Маргарет осторожно поставила корзину с выстиранным бельём у двери, стараясь не шуметь. В доме царила благословенная тишина – родители ещё спали, утомлённые нелёгкой жизнью. Сквозь узкие оконца пробивались робкие лучи утреннего солнца, выхватывая из полумрака пылинки, кружащиеся в воздухе, и придавая обстановке почти сказочное сияние.

Она подошла к камину, опустилась на низкую скамью и бережно достала из‑за пазухи железные башмаки, подаренные русалкой Лирой. В тепле избы их поверхность казалась ещё более изысканной: тонкие узоры переливались в свете пламени, а чёрный камень в центре каждого башмака таинственно мерцал, словно храня в себе неведомую тайну. Маргарет повертела башмаки в руках, внимательно разглядывая каждую деталь. Пальцы скользили по прохладному металлу, ощущая едва заметные выпуклости орнамента. Она пыталась понять, из какого сплава они сделаны – железо казалось слишком грубым материалом для такой тонкой работы. Возможно, это была особая гномья ковка, о которой ходили легенды. И вдруг камень вспыхнул. Неяркий, но отчётливый свет прорезал полумрак, на миг озарив лицо Маргарет изумлённым сиянием. Она вздрогнула, инстинктивно сжала башмаки в руках.

Опишите проблему X